|
Вам необходимо установить Flash Player для просмотра видео на сайте
480x270 640x360 720x405 960x540 [Встроить видео]
|
|
Реклама Все выложенные на сайте видеоролики целиком и полностью созданы энтузиастами (поклонниками аниме или музыки) для других энтузиастов и не связаны с музыкальными исполнителями или аниме компаниями никаким образом. Использование материалов сайта разрешено при условии наличия активной гиперссылки на первоисточник. |
Сам фильм Я смотреть не буду (наверняка он бе...), а вот данную анимешу, к которой трейлер, посмотреть бы попробовал.
В конце, правда, портят положительный эффект - бюджетные титры. Постер тоже бы апгрейдить )
В целом годно вышло. Работа выделяется. Из пожеланий автору - если важен результат в конкурсе, нужно учитывать все моменты - включая титры, постер и описание. Удачи!
Когда имеешь дело с профессиональной русской озвучкой кино и трейлера. После них решила послушать оригинал и поняла, что в данном случае русский вариант мне показался сочнее и интересней оригинала. Накладывается специфика что чему противопоставлять. Англйиский язык шипящих окончаний, часто гасит излишние эмоции, интонации предсказуемые. А официальный перевод, надо сказать, очень литературный) До элементарного: в оригинале "самый важный ресурс" - в русском варианте "один из самых важных". Такое решительное "Ты готов сражаться"? (без знания оригинала уже решила бы, что там "ready"), в англ варианте звучит политкорректнее, ближе к "Ты готов (в смысле - "хочешь")?
Выбор автором русской озвучки горячо одобряю.
Ну с титрами всё выяснили, они нужны.
Если сравнивать в паре такие языки как русский и японский, например, то японский более интересен интонациями и на него реально можно пофапать. При том, что женские и мужские интонации также отилчаются спецификой. Так что культ японских оригиналов и сэйю лично мне кажется оправданными.
Надеюсь, Зеро простит за офф-топ)))
~ или просто Ниш'тян'чик!
А что, может она ему больше нравится.
Хм, могло бы и прокатить, говори мы не о совершенно разных жанрах, подаче, контексте и т.д. Так что варежка тут, все еще только одна)
ОХ, ИРОНИЯ
По мне так Депеш Мод тупо вытянул клип, а Ван Хален его похоронил обратно. В некоторых моментах довольно неплохо подобраны персонажи для сцен, по крайней мере на небольшой кек пробивает. Жалко что фильм абузит "гик-культуру" и хиты 80х, эх.
И да, русская речь без английских субтитров в трейлере? Русская версия трейлера? Это чей косяк выходит, администрации или автора?
Long story with my eng)
As I was saying to Lion you can simply add in the description the original English trailer with an English explanation and it will be ok ;)
....What should “white pandora” means?
Ok, coming soon ;) white pandora...
Не вижу связи. Напиши он AMV - это как-то существенно изменило бы ситуацию?)))) Умение четко классифицировать источники в титрах - это показатель, да)) В целом, достаточно неплохо, что автор указал источник. А если под сомнением способность найти такие же кадры - ну, это скорее, тоже никак не связано с интеллектом, а немного с другими свойствами характера.
Скорее, с чувством такта комментатора)
Титры - дело наживное. В свое время делала титры на русскую лирику, судя по статистике, ими не очень-то пользовались, тем более, что у трейлера фразы - не что иное, как перевод оригинального трейлера.
Надо - автор сделает. Не вопрос. До голосования всё равно далеко).
У автора это вторая работа за всю его историю создания клипов, без преувеличения. И на фоне всех прочих работ с кона не такая уж и плохая. Во всяком случае смотрится с интересом, что иногда важнее прилизанности работ со скучным мв.
+1
ok...
i can't believe people are so retarded
Ps: why did u decide to put some clips from pandora?